Trejsi Ševalije (1962) je britanska
autorka američkog porekla. Napisala je osam romana, a slavu je stekla romanom „Devojka sa bisernom minđušom“,
koji je odmah po objavljivanju dospeo na listu bestselera Njujork Tajmsa, a do danas
je preveden na 36 jezika i prodat u nekoliko miliona primeraka širom sveta.
Nakon toga usledili su hitovi „Pali anđeli“, „Dama i jednorog“, itd. Njen
najnoviji roman, „Novi učenik“, deo
je projekta Hogart Šekspir i
predstavlja savremenu verziju Šekspirovog „Otela“.
Kada je
upitana zbog čega je odlučila da ponovo ispriča baš ovu dramu, Trejsi je
izjavila da su je privukli večno aktuelni motivi ljubomore i diskriminacije,
kao i to da je oduvek volela da piše o autsajderima. Školsko dvorište joj se,
kako kaže, učinilo kao idealno mesto gde se svakodnevno mogu pronaći baš ovi
problemi, a sedamdesete godine dvadesetog veka kao vreme u kojem je politička
korektnost bila nepoznat pojam, pa je, prema tome, rasna diskriminacija bila u
punom procvatu.
Ne samo
da je Osei Kakota, dečak koga je
autorka izabrala za protagonistu romana, novi učenik jedne vašingtonske osnovne
škole, već je i jedino crno dete u očigledno rasističkom okruženju. Niko ne
krije netrpeljivost prema novom dečaku – kako učenici, tako ni nastavnici – pa
ipak, Osei će privući pažnju Di,
omiljenoj devojčici u školi, i momentalno steći njenu naklonost. Ovo
prijateljstvo će većina gledati sa negodovanjem, čak i prezirom, a posebno Ijan, dežurni siledžija škole,
postaraće se da Oseijev prvi dan u novoj školi pretvori u pakao.
Trejsi
Ševalije je u svojoj verziji ostala verna originalu, preuzevši zaplet doslovno,
čak i dajući svojim likovima imena koji se odmah mogu povezati sa likovima iz
originala. Kivan na Otela zbog toga što ga nije unapredio, Jago će skovati plan
kako da uništi brak Otela i Dezdemone, tako što će ga naterati da poveruje da
ga supruga vara. U „Novom učeniku“ Ijan, iako nema konkretan motiv, kuje
jednako makijavelistički plan kako bi razdvojio Oseija i Di, a ulogu čuvene maramice
iz Šekspirove tragedije preuzima pernica sa jagodama koju je Osei dao svojoj
novoj simpatiji. Pa iako je čitaocima „Novog učenika“ preneta suština jedne od
najpoznatijih priča o pogubnosti ljubomore, uspeh autorke da prenese duh
Šekspirovog dela, nažalost, izostaje.
Jedan
od najvećih problema u ovoj izvedbi jeste rizična odluka da se priča o ljubomori u odnosu supružnika prenese
na jedanaestogodišnju decu. Iako dečje ljubavi mogu biti burne i duboko
proživljene, teško je shvatiti ih ozbiljno, što je očigledno bila dilema na
koju je naišla i sama autorka, jer njeni likovi u većini slučajeva deluju
daleko zrelije od jedanaestogodišnjaka. Niko ne spori da pojedina deca u
određenim situacijama mogu biti itekako zrela, kao i izuzetno okrutna, ali način na koji se Trejsini junaci u ovom
delu izražavaju i artikulišu svoje emocije, u potpunosti je neuverljiv. Školsko
dvorište može biti prava pravcata „arena“ i u tom smislu je dobar izbor, ali bi
malo stariji uzrast likova svakako bio daleko bolje rešenje.
Drugi problem jeste odluka da se čitav roman
svede na jedan školski dan, potpuno nepotrebna, s obzirom na to da se događaji
u originalnoj drami odigravaju u nekoliko dana. Čak iako u razmatranje uzmemo
mogućnost da je baš ovaj dan bio vrhunac nerazumevanja na koje je tokom života
Osei nailazio, njegov postupak s kraja romana zahteva određenu motivaciju koja
autorka tokom razvoja fabule ne daje, naprotiv, čitaocima je predstavljen dečak
koji je apsolutno spreman na tretman koji dobija u novoj školi. Zbog
diplomatskog posla oca, Osei vrlo često menja škole i to uvek one u elitnom,
belom okruženju, i svakog puta, bez izuzetka, dočekivan je od strane ljudi koji
ne kriju svoju nelagodu, pa čak i strah ili otvoreno gađenje.
Zamisao
koju je Trejsi Ševalije imala za obradu „Otela“ u osnovi je dobra, što se ne bi moglo
reći i za njenu izvedbu. Koncentrisana na problem rasizma, i nemogućnost junaka
da se uklopi u sredinu koja ljude deli na crne i bele – problem kom je dodala i
politički kontekst, uvevši lik starije sestre glavnog junaka, koja u potpunosti
prihvata svoje poreklo i odbija da se povinuje pravilima američkog rasističkog
okruženja, autorka je drugi aspekt „Otela“, po kojem je Šekspirova tragedija
zapravo i poznata, stavila u drugi plan.
Interesantno
je, međutim, da Trejsi Ševalije nije usamljena kada je u pitanju ne baš uspešno
učešće u ovom projektu. Mnogi pisci, svi do jednog poznati, koje smo imali
prilike da čitamo do sada, spotakli su se u pokušaju da osavremene Šekspirove
drame. Da li je problem u tome što ove priče bolje funkcionišu u formi drame,
čije se zakonitosti ne mogu uvek uspešno preneti u formu romana, ili je u
pitanju samo još jedan dokaz Šekspirove veličine, pitanja su o kojima se može
polemisati, ali ono što je sigurno jeste da veliki bard postavlja očekivanja
koja čak ni neka od najpoznatijih imena u savremenoj književnosti ne mogu da
ispune.
Ocena: 2/5
Meni iskreno nije jasno zasto je neko zeleo da pravi ediciju knjiga sa elementima Sekspirovih drama , deluje previse izvestaceno kao da su dali svim tim piscima pismeni zadatak sa nula slobode i naredili im sta da pisu. Ne bih zelela tako nesto da citam zvuci previse usiljeno. Ova mi je jedina zapala za oko jer sam zelela da procitam sve njene knjige , jer su lagane i prijatne, ali me nekko odbija to sto je deo nekog projekta.
ReplyDeleteMeni je baš delovalo zanimljivo, zanimalo me je da vidim kako će se pisci izboriti sa zadatkom. Većina njih je doslovno prenela priče, što nisam očekivala. Najslobodniji pristup je u "Šajloku" i zato je, bar po meni, od ovih što sam do sada čitala, to i najbolji roman u ediciji.
DeleteHvala! Ja do sada nisam čitala njene knjige, nikada me nisu privlačile, sada još manje :D
ReplyDeleteKao što rekoh već nekoliko puta, sve nade polažem u Margaret Atvud :)
Procitala sam sve romane Trejsi Sevalije kako su izlazili i smatram da nisu svi podjednako uspesni, mada su pitko pisani i spadaju u lagano stivo, ali ovaj me je odbijao jer nije originalna ideja, a sad kad cujem i tvoj utisak, jos sam odlucnija u tome da ga zaobidjem. :D Odlicna recenzija!
ReplyDeleteHvala! I ovaj je pitak i zaista se brzo čita, a i kratak je. Tako da ako već voliš da čitaš njene romane, sigurno se nećeš mnogo namučiti :) Mada, stvarno mislim da nije neka šteta i da se preskoči.
DeleteKad je nisam čitala do sada, sumnjam da ću (ali nikad ne reci nikad).
ReplyDeleteJa sam od Nesbea čitala samo Doktora Proktora, pa će mi ovo biti prvi njegov roman za odrasle :)