Svet
je, čini se, u novom veku objavio rat stereotipima, ali borbi protiv
staromodnog, ustaljenog pogleda na svet ne nazire se kraj. Problem sa
stereotipima je upravo taj što su duboko usađeni u našu svest, pa čak i oni
najotvorenijeg uma ponekad pokleknu. Jedna od gorućih tema, naročito u
feminističkim krugovima, jeste način posmatranja uloge žena u društvu. Svet se
svakodnevno menja, kalupi se rastežu, ali pitanje doživljaja rodnih uloga,
uprkos ogromnom pomaku u prethodnom veku, u određenim društvima kao da je
otporno na promene. Koren ovog problema, kao što je to primetila Čimamanda
Ngozi Adiči u svom eseju We Should All Be
Feminists (recenziju možete pročitati klikom OVDE) mogli bismo potražiti u
načinu na koji vaspitavamo svoju decu, kako devojčice, tako i dečake.
Elena
Favili i Frančeska Kavalo, novinarka i književnica iz Italije, uočile su sličan
problem, a pažnju posebno usmerile na literaturu koju roditelji širom sveta
čitaju svojim ćerkama pred spavanje. U većini književnih dela namenjenoj deci
(naročito u knjigama starijeg datuma) stereotipi su sveprisutni. Tačno se zna
kako devojčice treba da ponašaju i čemu treba da streme; kao paradigma se
postavlja lik princeze koja mašta o svom „princu na belom konju“ bez koga je
kraj priče u stilu „živeli su srećno do kraja života“ gotovo i nemoguće
zamisliti. Zbog toga su rešile da devojčicama širom sveta pruže drugačije priče
za laku noć, drugačiji pogled na svet i potpuno drugačije heroine. Nije bilo
potrebno da bilo šta izmišljaju – takve žene postoje svugde na svetu i uvek su
postojale. I tako je nastala zbirka „Priče za laku noć za male buntovnice“.
„Priče
za laku noć za male buntovnice“ sastoje se iz 100 kratkih priča o 100 izuzetnih
žena širom sveta, prilagođenih dečjem uzrastu, a svaku priču prati ilustracija buntovnice o čijem životu je
u priči reč. Za likovno portretisanje heroina iz ove knjige zaslužno je čak 60
različitih umetnica. Neke od junakinja ove zbirke vrlo su dobro poznate
javnosti, kao što su Amelija Erhart, Koko Šanel, Virdžinija Vulf, kraljica
Elizabeta I, Astrid Lindgren, Džejn Ostin, Kleopatra i druge, ali ono što ovu
knjigu čini posebnom jeste to što nas upoznaje sa ženama koje su se svojim
stavovima itekako isticale, a neke od njih čak i promenile tok istorije, iako
njihova imena nisu poznata svima. Među njima ima naučnica, vladarki, novinarki
i aktivistkinja, ali i devojčica, poput Koj Matis, devojčice rođene u telu
dečaka. Svaka od njih je, na ovaj ili na onaj način, verujući u sebe, otvorila
put budućim devojčicama širom sveta.
Knjiga
je, čim se pojavila još tek kao idejni projekat, svojom originalnošću privukla
pažnju javnosti i ubrzo proglašena za knjigu sa najviše donacija u istoriji
kraudfandinga. Za manje od dve godine prodata je u više miliona primeraka širom
sveta i prevedena na više od 30 svetskih jezika. Činjenica da je u knjigu
uključeno 100 žena različitih nacionalnosti, zanimanja i, pre svega, političkih
ubeđenja, bila je jasan znak da će knjiga naići na kritike, pa čak i svojevrsnu
cenzuru. Najveća buka podigla se oko Aung San Su Ći, političarke iz Mijanmara.
Autorke knjige razmatrale su da njen lik uklone iz knjige, zbog političkog
skandala i vojne ofanzive u koje je uključena, ali da su ipak odlučile da to ne
učine. Pa ipak, pojedini izdavači takve odluke donosili su sami i određena
imena koja su im se činila nepogodnim za svoju publiku, zamenila imenima drugih
žena.
Tu
prvenstveno mislim na naše, srpsko izdanje. Kada sam čitala knjigu bila sam
oduševljena činjenicom da je žena iz Srbije dospela u ovako uzak krug
buntovnica. U pitanju je Jelena J. Dimitrijević, književnica i svetska putnica
(za čiji portret je zaslužna Selena Danilović). Ubrzo sam, međutim, saznala da
njena priča ne postoji u originalnom izdanju, pa samim tim ni u prevodima, i da
je zauzela mesto koje u originalnoj zbirci pripada Hilari Klinton. Pozdravljam
ideju da se neka od žena sa naših prostora nađe na stranicama ovakve knjige
(ima ih toliko koje to zaslužuju!), ali ne na ovaj način. Na stranu razlozi
zašto je baš Hilari izbačena iz srpskog izdanja i da li su ti razlozi opravdani
ili ne, ovakav tip cenzure ne čini mi se primerenim za knjigu čija je osnovna
ideja borba protiv umanjivanja značaja i uloge žena u svetu. Svaka zemlja,
sigurna sam, mogla bi naći prigovore na neku od priča, pa čak i svaki čitalac,
koji bi opravdano mogao da smatra da je neka ličnost nezasluženo izostavljena.
Ovakvo prepravljanje jeste cenzura, bez obzira na razloge zbog kojih se vrši.
Autorke
„Priča za laku noć za male buntovnice“ itekako su svesne da na svetu ima mnogo
više od samo 100 žena koje zaslužuju da se nađu u ovakvoj zbirci i upravo je to
razlog zašto su „Priče za laku noć“ vrlo brzo dobile i svoj drugi tom (čiji
prevod još uvek očekujemo). Ove knjige svakako zaslužuju da se nađu na noćnom stočiću
svake devojčice (pa i dečaka, zašto da ne?), da ih podstaknu da sanjaju velike
snove i podsete da su snovi ostvarivi.
Svim malim buntovnicama sveta:
Sanjajte ambicioznije
Ciljajte više
Borite se jače
A kada ste u nedoumici, zapamtite
U pravu ste.
Izdavač:
Vulkan
Ocena:
5/5
Hvala! :) Ja sam je kupila sebi za rođendan i jedva čekam drugi deo. Knjiga je prelepa vizuelno i stvarno mislim da je idealno štivo za klince. Priče su stilski prilagođene deci, čak i počinju u maniru bajki ("Bila jednom jedna devojčica..."). Oduševljena sam idejom.
ReplyDeleteKad smo već kod domaćih izuzetnih žena, Urban Reads trenutno radi na jednoj takvoj knjizi, takođe divno ilustrovanoj (pretpostavljam da je inspiracija potekla od ove knjige). Trebalo bi, ako se ne varam, da bude objavljena za Sajam. Moram ovim putem da pohvalim ideju - tako se to radi, a ne (kao što si sama lepo sročila) dnevnopolitičkim intervenisanjem. :)
Znam za knjigu, moja kuma ju je kupila svojim devojcicama u Italiji (tamo zive), i ona je odusevljena. Kako mi je rekla, deca su odlicno reagovala na ovakvo stivo pa cu i ja nabaviti svojoj devojcici kad stasa. :) Odlican prikaz! Hvala!
ReplyDeleteTako treba! <3 :)
DeleteGreat reading yyour blog
ReplyDelete