Doklackali
smo se nekako i do kraja decembra, a kraj decembra je tradicionalno vezan za
sumiranje godine iza nas. Kao što ste već navikli, poslednji post u godini uvek
posvetim osvrtom na tih 365 čitalačkih dana, pa ni ove godine neće biti
drugačije. Ovo je bila čudna godina. Dobra – prilično, ali neverovatno stresna.
Kao da je svaki pozitivan događaj bio propraćen neizostavnim nervnim slomovima.
Godina velikih i važnih promena, kako na ličnom tako i na poslovnom planu (ali
bože, bože, koliko samo pregorelih živaca usput! Toliko da ne možete pošteno ni
da se obradujete). Preselila sam se, konačno, ali pre toga sam morala
neplanirano da se seljakam. Skućila sam se, konačno, ali majstore za prepravke
i dalje jurim. I tako dalje, gnjavila sam vas tokom godine, ne moram i danas.
Možda to u životu tako mora, možda smo prerasli dane kada nisi morao da se
namučiš da bi se malo radovao. A možda je do godine, možda naredna bude malo
mirnija. No, što bi rekla Tori Amos: Well, still, pretty good year.
Sunday, December 29, 2019
Sunday, December 22, 2019
Razmena knjiga - No Spoilers Book Club #5
Juče
se u Beogradu održala još jedna razmena knjiga koju organizuje No Spoilers Book
Club, a.k.a. događaj koji ne propuštam. Nakupilo se knjiga za trampu, vala –
možda mislite da nemate dovoljno knjiga kojih biste se odrekli, ali probajte
samo da presložite police pa ćete videti kako će se same izdvojiti (ja imam
gomilu i za narednu). Iako ova trampa nije bila posećena kao prethodne (izgleda
da se ljudi malo ulenje pred praznike), ja sam, naravno, uspela da nađem neke
super knjige za sebe.
Za vas koji možda i dalje nekim čudom niste upućeni kako ove razmene funkcionišu, vrlo je jednostavno: donesete knjige koje vam nisu potrebne i zamenite ih za one koje su doneli drugi. Imate prava da uzmete onoliko knjiga koje ste doneli. Ja sam ovog puta malo preterala s optimizmom pa sam neke morala da vratim kući da sačekaju narednu razmenu.
Za vas koji možda i dalje nekim čudom niste upućeni kako ove razmene funkcionišu, vrlo je jednostavno: donesete knjige koje vam nisu potrebne i zamenite ih za one koje su doneli drugi. Imate prava da uzmete onoliko knjiga koje ste doneli. Ja sam ovog puta malo preterala s optimizmom pa sam neke morala da vratim kući da sačekaju narednu razmenu.
Na
slici možete videti naslove koje sam ovog puta udomila. Ukoliko vam to nije
bilo dovoljno i još čitate ove redove, sledi i kratko obrazloženje.
Izgleda
da je ovu trampu posetio neki razočarani brucoš sa književnosti koji je shvatio
šta radi sa svojim životom, pošto je bilo nekoliko naslove koje samo zaluđeni
studenti književnosti kupuju za lične biblioteke. Dva takva vidite na slici: Tacitovi
Anali koje sigurno ne bih uzela da
nisu u ovom divnom SKZ izdanju i Pregled rimske književnosti u izdanju Aretea.
Posle nekoliko komentara poput ,,Aman šta će ti to, ženo”, krenula sam da
čeprkam dalje i ugledala knjigu sa poovskim koricama koju mi je neko tutnuo u
ruke. Grief is the thing with feathers koju
možda znate kao Deretino izdanje ,,Tuga je pernato stvorenje”. Čula sam dosta
pozitivnih utisaka i nju ću, za razliku od Tacita, sigurno uskoro pročitati pa
ću podeliti i svoje.
U
tom trenutku je već delovalo kao da je mojoj sreći došao kraj pa sam malo
spustila kriterijume. Ugledala sam ,,San o ljubavi i smrti” Filipa Davida,
upitala se da li ću zaista ikada pročitati tu knjigu a onda se u sebi opomenula
da sam jedared rekla da ću poraditi na upoznavanju sa savremenom srpskom
književnošću. Dobitnik NINove nagrade ne deluje kao loš početak u tom
poduhvatu. I na kraju na gomili s čiklit literaturom ugledam nešto poznato.
Sigurna sam da odudara sa gomile, ali molim za pažnju. ,,Ljubavi, pronađi me” je
još jedan primer Vulkanove misije da dobru (bar sam tako čula) knjigu unakazi
neadekvatnim koricama. Izguglajte je, slobodno, kod mene je nećete videti.
Knjiga se u originalu zove The Rosie
Project i na netu je često preporučuju ljudima kojima su se dopale
,,Bernadeta” i ,,Elenor Olifant”. U pitanju je priča o asocijalnom profesoru
koji pomoću nauke pokušava da nađe savršenu ženu za sebe. Dakle, pored najezde
,,obezglavljenih” žena u balskim haljinama, Vulkan ima običaj i da umanjuje
ozbiljnost pojedinih knjiga veselim koricama i zvučnim naslovima (setite se
Elenor i flamingosa). Za Rosie govorim
napamet jer je nisam čitala, ali za ovo izdanje se, bez prethodnog znanja o
knjizi, sigurno nikada ne bih uhvatila.
Za
razmenu koja nije bila bogzna kako posvećena, ovo je super rezultat, ali znate,
ja sam kao hrčak, uvek iščeprkam nešto zanimljivo. I polako završavam sa
poslednjim bookhaul postom za ovu godinu. Toliko sam novih knjiga dovukla kući
u poslednjih par meseci, kao da sam se spremala za vanredno stanje. Kad treba
da izaberem narednu knjigu za čitanje uhvati me mini napad panike, ali onda
udahnem duboko, ponadam se da će nas zatrpati nekoliko metara snega i baš se
ljudski obradujem jer me čeka pregršrt novih priča. Poznat vam je taj osećaj,
zar ne?
Do
sledećeg posta,
Vaša
(hrčak nađe nove knjige gde god da ga baciš) Stš <3
Saturday, December 14, 2019
Noć knjige, decembar 2019
Praznici
nam stižu a s njima i praznične kupovine. Za nas kojima je prva asocijacija na
kupovinu zapravo kupovina knjiga, zimska
Noć knjige dođe kao šlagić na tortu posle Sajma. Bilo da poklone kupujete
drugima ili sebi, ovaj decembarski petak je idealan način da uštedite koji
dinar (ili potrošite poslednji, kako se uzme).
Wednesday, December 11, 2019
Istorija pčela – Maja Lunde
Maja
Lunde (1975) je norveška književnica i scenaristkinja. Studirala je najpre
književnost i psihologiju, ali se opredelila za medije i komunikacije i
specijalizovala za film i istoriju filma. Radila je na nekoliko pozicija u oblasti
kulture a onda se potpuno posvetila pisanju – najpre scenarija za televiziju i
filmove a onda i knjiga za decu. Svetsku slavu je, međutim, stekla prvim
romanom za odrasle ,,Istorija pčela” (2015) prvoj knjizi u takozvanom
,,Klimatskom kvartetu”, tetralogiji koju je zamislila kao niz romana o gorućim
ekološkim temama.
,,Istorija pčela”, kao što naslov sugeriše, kao okosnicu priče ima problem mogućeg
izumiranja pčela kao vrste. Roman je podeljen u tri narativa. Prvi govori o
Vilijamu, engleskom biologu iz 19. veka koji je u teškoj depresiji jer je
protraćio svoj život i talenat. Drugi je smešten u savremeno doba i prati
Džordža, pčelara iz Amerike koji pokušava da opstane u svetu brzih promena.
Treći je smešten u blisku budućnost, 2098. godinu u Kini i prati Tao, ženu koja
radi kao oprašivačica cvetova nakon što su pčele odavno nestale.
Iako
važan motiv koji spaja ove tri priče, pčele nisu jedino što im je zajedničko.
,,Istorija pčela” je zapravo priča o porodičnim odnosima, pre svega o odnosima
roditelja prema deci. Sva tri junaka imaju sinove koji imaju važnu ulogu u
priči i suštinski određuju život svojih roditelja. Vilijam će se podići iz
postelje za koje ga vezala depresija kada mu sin u sobi ostavi knjigu; Džordž
želi samo da uspostavi normalan odnos sa sinom koji ne želi da nasledi očev
posao; a Tao će prevrnuti pola Kine kako bi saznala šta se dogodilo s njenim
jedincem.
Pčele
su, u tom smislu, izvesna metafora koju Maja Lunde vešto koristi. Poznato da je
da pčele žive u kolonijama i da mogu poslužiti kao paradigma savršene
zajednice. Njihovo funkcionisanje zavisi od zajedništva i požrtvovanosti, one
bez svog roja ne mogu da opstanu. Pčele su posebno važne u životima likova, ali
ne samo kroz posao kojim se oni bave, već predstavljaju važan deo odnosa
roditelja i dece (shvatićete na koji način kada pročitate roman). Time Maja
Lunde samo naglašava ono što je opšte poznato, iako se shvata zdravo za gotovo
– koliko su pčele važne za čitavo čovečanstvo.
Kroz
tri dirljive porodične priče autorka vešto informiše čitaoca o značaju pčela za
ekosistem, izbegavajući pritom da ga optereti i zamori naučnim činjenicama.
Kroz Vilijamovu priču ona upoznaje čitaoca sa razvojem moderne košnice i odnosu
prema pčelama u prošlosti. Na početku su ljudi skupljali med u prirodi, ali
uskoro su shvatili da je praktičnije držati ih bliže sebi, poput domaćih
životinja. Prve košnice su imale mnogo mana i škodile su pčelama: ,,Da bi se
sakupio med, pčelama se, dakle, morao oduzeti osnov života.”
Džordžova
priča seli nas vek i po kasnije, kada je Vilijamova vizija košnice već uveliko
u upotrebi i kada se javlja mnogo veći problem od praktičnosti skupljanja meda.
Pčele nestaju. ,,Svaki put ista priča. Zdrave košnice u jednom trenutku,
dovoljno larvi, hrane, sve savršeno. A onda, kroz nekoliko dana, nekoliko sati,
košnica ostane skoro prazna. Pčela nema, napustile su larve, ostavile sve. I
više se nisu vraćale”. Ta misteriozna nestajanja ubrzo dobijaju ime: CCD
(Colony Collapse Disorder).
Još
jedan vremenski skok i upoznajemo Tao, oprašivačicu cveća u Kini. Pčele više ne
postoje i ljudi su ti koji moraju da nadoknade sve ono što je njihovim
nestankom izgubljeno.
,,Mala
plastična posuda bila je puna praškastog zlata, precizno izmerenog i
razdeljenog na početku radnog dana, svako je dobijao istu količinu. Lakim
pokretima pokušavala sam da iz posude prenosim na drveće toliko male količine
praha da se nisu ni videle. Svaki cvet morao se oprašiti četkicom od perja
kokošaka posebno uzgajanih za tu svrhu. Nikakva pera od veštačkih vlakana nisu
bila ni blizu toliko efikasna. Testovi su rađeni iznova i iznova, jer imali smo
mnogo vremena – u mom distriktu tradicija oprašivanja je duža od stotinu
godina. Pčele su ovde nestale već osamdesetih godina prošlog veka, davno pre
Kolapsa, pesticidi su ih pobili. Nekoliko godina kasnije, kada se pesticidi
više nisu koristili, pčele su se vratile ali je ručno oprašivanje već počelo.
Postizao se bolji rezultat, iako je to zahtevalo neverovatno mnogo ljudi, mnogo
ruku. A onda, kada se desio Kolaps, moj distrikt je imao prednost. Isplatilo
nam se što smo najviše zagađivali. Bili smo vodeća zemlja u zagađivanju, pa smo
zato postali vodeća zemlja u ručnom oprašivanju. Paradoks nas je spasao.”
Kada
njen sin jednog dana na izletu odjednom izgubi svest i bude prevezen u bolnicu
gde će ga lekari držati u karantinu i neće dozvoliti nikome da ga vidi, čak ni
da sazna šta mu se dogodilo, Tao će ostaviti sve iza sebe i krenuti da ga nađe.
Potraga za sinom će je dovesti do potrage za razlozima nestanka pčela tokom
koje će čitalac, zajedno sa junakinjom, saznati koji su bili glavni uzroci
izumiranja ove dragocene vrste i kako su se oni mogli sprečiti.
Zanimljivo
je da Maja Lunde za budućnost bira scenario u kojem rešavanje problema nestanka
pčela izgleda dosta primitivno, ako se u obzir uzme činjenica da se na
američkim institutima uveliko radi na produkciji dronova koji bi mogli da
zamene pčele. U tom smislu budućnost u Kini deluje kao priča iz ne toliko davne
prošlosti, ali ako se malo informišete o ovom problem, brzo ćete saznati da
ljudi u Kini zaista, već danas, ručno oprašuju cveće. Važno je, prema tome,
naglasiti da ovaj aspekt priče ne može da se definiše kao naučna fantastika,
pre kao spekulativna književnost, iako zapravo ne odudara preterano od stvarnosti
u kojoj živimo, samo što o njoj nismo dovoljno informisani.
,,Istorija
pčela” je izuzetno važna knjiga. Ona govori o temi koja jednako važna za svakog
čoveka na planeti. To nije samo priča o izumiranju pčela, već i tragediji
pojedinca i čitavog čovečanstva, o ljudskim ambicijama, hibrisu i posledicama
koje su neminovne ukoliko se kao vrsta ne opametimo i odreknemo sebičnosti
kojom vekovimo uništavamo planetu, jedini dom koji imamo. Maja Lunde je uspela
da, jednostavim, nenametljivim stilom stvori izuzetno atmosferičan roman koji,
osim što čitaocu pruža pregršt važnih informacija, na njega deluje i emotivno. Na
kraju ove mračne sage autorka ipak dozvoljava jedan slabašan zrak sunca i tako
šalje poruku da i dalje nije kasno da se nešto promeni. Autorka nas, poput poput
tri Dikensova duha iz ,,Božićne priče”, vodi kroz prošlost, sadašnjost i
budućnost i poručuje da sami kujemo lance koje nosimo tokom života. A možda nam
je baš tako nešto potrebno kako bismo malo razmislili, zabrinuli se, a onda
možda i pokušali nešto da uradimo po tom pitanju.
Ocena:
5/5
Izdavač:
Odiseja
Saturday, December 07, 2019
Mesečni favorit – novembar
Vreme leti, ovo pišem... Da, vreme zaista
leti, a ovo je poslednji mesečni pregled u ovoj godini. Štaviše, za
manje od mesec dana ću sastavljati listu najboljih knjiga pročitanih u
prethodnih dvanaest meseci! Neverovatno. Iako se u prethodnih mesec dana
izdogađalo svašta zanimljivo, čitalački mesec nije bio posebno plodan. Imala
sam mnogo posla i obaveza što se, izgleda, odrazilo na čitanje. Prođe i
nekoliko dana da ne otvorim knjigu (ali zato ne prestajem da zevam u monitor) a
čitanje pred spavanje se svelo na 2-3 strane u vrh glave. Nadam se da će se,
sad kad se situacija malo primirila, i to promeniti. Imam toliko novih knjiga
koje jedva čekam da pročitam, a biće ih još (jer sledi Noć knjige koju ove
godine zapravo planiram da posetim i trampa knjiga u Kafeu A7, 21. decembra – da
ne bude da vas nisam obavestila). Prosto me panika uhvati čim pomislim.
U novembru sam pročitala pet knjiga, od kojih
dve imaju ispod 100 strana (jedna je, da se ne lažemo, slikovnica) i evo o
kojim naslovima je reč:
1. Uputstva za spasavanje sveta, Rosa Montero
– nedavno sam (ubijte me, ne znam čak ni u kom mesecu) posetila Štrikov
festivalčić na kojem je gostovala Rosa Montero. Nisam čitala njene knjige, iako
sam čula za njih, što sam odmah nakon odlsušane promocije odlučila da promenim
i nabavila obe u izdanju ove izdavačke kuće. Rosa Montero je izuzetno
zanimljiva žena i mogla sam da je slušam satima, zato sam i požurila da što pre
pročitam neki njen roman. I nisam se razočarala. ,,Uputstva za spavasanje
sveta” je priča koja spaja četiri junaka od kojih se zaista ne zna ko je u
grđoj situaciji. Iako se na početku romana ne poznaju, njihovi životi su
isprepletani onako kako to samo sudbina ume da udesi. Uskoro ću vam opširnije
pisati o romanu, a za sada ću vam reći samo da Rosa Montero piše lepo, pitko i
zanimljivo i da vas roman, iako deluje obimno, vuče do samog kraja.
2. Dvadeset stepenika, Elija Koreja – I ova
zbirka pripovedaka je predstavljena na istom festivalu gde sam čula da pojedine
priče podsećaju na Saramaga i to mi se duboko urezalo u mozak. Uzela sam je na
sajmu i ostala malo razočarana. Ne zato što su priče loše već zato što zapravo
ni po čemu ne liče na Saramaga. U pitanju je zbirka od jedanaest pripovedaka u
kojima su glavne junakinje žene. Nisu sve istog kvaliteta, rekla bih, ili makar
ne istog senzibiliteta pa mi nisu sve ni jednako prijale. Zanimljivo je da u
pripovetkama ima dosta aluzija na neka druga dela književnosti što je super ako
ta dela poznajete. Ono što Eliju stavlja u isti koš sa ostalim Portugalcima
koje sam čitala je ta specifičnost. Nekad imam utisak da neki od njih pišu samo
za sebe, ako ne poznajete kulturu – ništa živo nećete pohvatati. To nije nužno
slučaj sa Elijom, u zbirci ima odličnih priča. Izdvojila bih ,,Dvadeset
stepenika” po kojoj zbirka i nosi ime, ,,Nadohvat ruke” za koju mislim da je ta
koja bi mogla da podseća na Saramaga i ,,Noć u Ladendenu” – kao tri koje su na
mene ostavile najjači utisak.
3. Priručnik plaćenog ubice za čišćenje kuće,
Halgrimur Helgason – knjiga koju merkam godinama i koja bi, u teoriji, trebalo
da mi se dopadne, ali eto, ipak nije. Ovo je priča o serijskom ubici s naših
prostora koji nakon greške na poslu mora da beži na Island gde se najzad i
skući. Roman je načelno duhovit i lagano se čita, ali bojim se nije ništa više
od toga. Čitav utisak je nekako mlak, jedva sam čekala da se priča završi (iako
me nije preterano zanimalo kako će se završiti) Ono što me nakon čitanja knjige
najviše kopka je: kako to (ili još bolje zašto) jedan Islanđanin zna toliko
sitnih pojedinosti o Severini??
4. Šta je onda bilo, Tuve Janson – ovo je prva
knjiga o Muminima koje čitam i malo je reći da sam oduševljena. Ne toliko
sadržajem – u pitanju je pesma za decu koliko formatom ove knjige. Izdavač je
zadržao originalne ilustracije i format sa rupicama i prozorčićima kroz koje
se, zajedno sa tekstom, naracija nastavlja. Preslatka knjižica za koju mi je
baš drago što je postala deo moje biblioteke.
5. Till September Petronella, Jean Rhys –
Četiri priče o četiri žene i četiri životna perioda, od detinjstva, preko
adolescencije, odraslog doba i života s druge strane - smeštene među korice
preslatkog Mini Penguin mint izdanja. Prva neodoljivo podseća na ,,Široko
Sargaško more”, smeštena je u isti ambijent i odiše istom atmosferom. Druga je potpuno
drugačija i nešto ,,modernija”. Isto važi i za treću i četvrtu – nijedna od
ovih priča nije nalik jedna drugoj, a opet konstantno imate utisak da ih jeste
pisala ista osoba. Super knjižica da prekratite hladno, zimsko veče, toplo
preporučujem.
Umalo da kažem da je novembar bio mesec
književnica, ali Helgason mi je pokvario niz (i kvalitativni, ako smem da
kažem). Pa iako se nijedna od ovih knjiga neće naći na spisku zauvek omiljenih,
prednost ipak dajem Rosi Montero čiji roman ,,Uputstva za spasavanje sveta”
nosi titulu favorita. P.S. Čula sam da je drugi roman koji sam kupila, ,,Priča
o providnom kralju” mnogo bolji. To me posebno raduje.
Šta ste vi čitali u novembru? Koja knjiga vam
se najviše dopala? Da li ste svesni da će uskoro Nova godina (jesu li već
počeli da vas saleću s pitanjem gde ćete za doček)? Šta da radimo s ovim
vremenom koje juri kao ludo?
Pišite mi u komentarima!
Do sledećeg posta
Vaša (vreme leti, ovo pišem) Stš <3
Sunday, December 01, 2019
Zamak ukrštenih sudbina – Italo Kalvino
Italo Kalvino (1923 - 1985) je
italijanski književnik, esejista i novinar. Smatra se najznačajnijim
italijanskim piscem 20. veka. Svoj prvi roman „Staza do paukovih gnezda“
objavio je 1946. godine, a iste godine dobija i prvu književnu nagradu. Nakon
toga nastavlja da niže uspehe, ne zadržavajući se na jednom žanru – gotovo sve
Kalvinove knjige su tematski, stilski i žanrovski potpuno različite. Neka od
najpoznatijih dela ovog pisca su romani „Ako jedne zimske noći neki putnik“
(1979), „Zamak ukrštenih sudbina“ (1969), trilogija „Naši preci“ (1952-1959),
zbirka pripovedaka „Kosmikomike“ (1965). Prethodne recenzije Kalvinovih knjiga
možete pogledati OVDE.
,,Zamak ukrštenih sudbina” smešten je u srednji vek i prati nekolicinu putnika koji su
se našli usred guste šume u kojoj se nalazi zamak. Umorni od puta, rešili su da
unutra potraže konak, ali čim su stupili u velelepne prostorije zamka,
primetili su da nisu u stanju da govore. Poželeli su da, ipak, sa svojim
sapatnicima podele svoje priče a u tome im je pomogao špil tarot karata. Roman
se sastoji iz dva prilično slična dela, u kojima putnici imaju identičan
problem, s tim što koriste različite špilove karata i što se u prvom delu
nalaze u zamku, a u drugom u krčmi.
,,Počesmo
da razbacujemo karte po stolu, otvorene, kao da smo hteli da naučimo da ih
prepoznajemo, da im damo pravu vrednost u igri, istinito značenje u čitanju
sudbine. Pa ipak, nije izgledalo da bilo ko od nas želi da započne partiju, još
manje da počne da ispituje sopstvenu sudbinu. Izgleda da smo bili lišeni svake
budućnosti, uhvaćeni na putu koji nije završen, niti ga treba završiti. Nešto
drugo smo videli u tim kartama, nešto što nam više nije dopuštalo da skinemo
pogled s pozlaćenih kamičaka tog mozaika.”
Jedan
mladić se ipak odlučio da počne prvi i izvukao je jednu kartu koju je stavio
ispred sebe. Prisutni su shvatili da je tom kartom hteo da se predstavi, da im
kaže nešto više o sebi. Izabrana karta je bila Konjanik pehara pa se
pretpostavilo da mladić potiče iz imućne porodice. Nastavio je da niže karte
kojima je pokušao da ispriča svoju priču koju je, shodno sopstvenim
asocijacijama svako tumačio za sebe. Nakon njega su to uradili i drugi
posetioci zamka koji su pomoću karata pokušali prisutnima da dočaraju svoja
iskustva. Čitaocu ih tumači neimenovani narator koji se takođe našao u zamku i
izgubio moć govora i koji će, takođe, u jednom trenutku u knjizi ispričati
svoju priču.
,,Zamak
ukrštenih sudbina” naizgled se čini kao delo koje se doslovno oslanja na
srednjovekovnu tradiciju, pisano po ugledu na dela poput Čoserovih
,,Kanterberijskih priča” ili Bokačovog ,,Dekamerona” u kojima se smenjuju
naratori okupljeni na jednom mestu. Ipak, Kalvinova priča je suštinski
drugačija i samim tim slojevitija. Osnovna razlika je u tome što su Kalvinovi
naratori nemi i što svoju priču čitaocima prenose posredstvom tumača.
Kalvino
je poznat po pisanju simboličnih priča i gotovo svako njegovo delo treba
shvatiti kao izvesnu parabolu. ,,Zamak ukrštenih sudbina” prema tome, ne treba
čitati kao niz priča zalutalih putnika, već kao originalnu studiju recepcije
književnosti. Slično kao u romanu ,,Ako jedne zimske noći neki putnik” i
,,Zamak” se bavi problematikom teksta, odnosno književne
metakomunikacije u nizu autor-tekst-čitalac. Jednostavnije rečeno, Kalvino u
ovom romanu problematizuje čuveno pitanje tumačenja koje postoji otkako postoji i pisani
tekst, a to je ,,Šta je pisac hteo da kaže”. Iako se narator na početku svake
nove priče trudi da bude objektivan i da čitaocu prikaže stvarno stanje stvari
time što ga obaveštava koje karte svaki pripovedač bira za svoju priču (to isto
radi i Kalvino, čitava knjiga je ,,ukrašena” slikama karata) njegovo lično
tumačenje ubrzo prevladava, dotle da na osnovu karata i pantomime čitaocima
,,prenosi” i čitave dijaloge. S vremena na vreme će podsetiti čitaoca da je u
pitanju samo njegovo tumačenje i da i ostali prisutni istovremeno rade isto što
i on, ali čitaocu ne nudi njihova rešenja. Baš kao što jedna ista tarot karta
može ukazivati na različite sudbinske putanje, zavisno od konteksta života
onoga ko karte otvara, tako i jedan isti tekst može biti doživljen na onoliko
načina koliko ima čitalaca tog teksta. Što je tekst bogatiji simbolima, to je
situacija komplikovanija.
Na
kraju romana dolazi red i na tumača da ispriča svoju priču. On je u prednosti,
naravno, jer su njemu reči na raspolaganju, makar kada se obraća čitaocu. Perspektiva
je promenjena i čitalac shvata koliko je teško odabrati pravu kartu za
predstavljanje priče, kao i da kod pripovedača postoji bojazan da bi se neke
karte mogle protumačiti na više načina, na primer karta ,,Đavo”.
,,Na
ovo se može i dvojako gledati: demonsko komešanje u unutrašnjosti pojedinca ili
mnoštva, komešanje učinjenog ili onog što smo mislili da smo učinili, i
komešanje reči, izgovorenih ili onih koje mislimo da smo izgovorili, rđav je
način da se dela i da se govori, i zato ga treba sputati; a možda je baš to ono
najvrednije, pa kad već postoji, valja ga pustiti i napolje. Ova dva gledišta
se međusobno prepliću, pa bi tako moglo biti da je negativno – negativno al ii
neophodno, jer bez njega pozitivno ne bi bilo pozitivno, a možda i negativno
nije sasvim negativno, sve dok se, u krajnjem slučaju, smatra pozitivnim.”
U
poslednjem poglavlju izbija svađa među prisutnima koji se evidentno ne slažu
oko tumačenja određenih karata i Kalvinov narator ponovo uzima ulogu posrednika.
Moguća tumačenja nemih svađalica se nižu (onako kako ih, naravno, shvata tumač)
i književne aluzije na koje nailazimo u čitavom tekstu se zgušnjavaju, svodeći
se mahom na Šekspirova dela, jednog od najtumačenijih pisaca svih vremena.
Roman se, naravno, završava bez konačnog rešenja jer konačno rešenje ni ne može
da postoji – zna ga samo onaj koji pripoveda priču, a on je, kao što smo znali
još prvih redova romana, nem. Baš kao i bezbroj drugih autora koji su položili
karte na sto, ali koji više nikada neće progovoriti, a čija dela danonoćno
tumače horde kritičara-svađalica.
Ocena:
4/5
Izdavač:
Plato
Sunday, November 24, 2019
Sto sati mraka – Ana Volc
Ana Volc (1981) je holandska književnica za decu i mlade. Počela je da piše veoma
mlada, najpre je kao devojčica smišljala priče za svoju porodicu, a onda kao
srednjoškolka i kolumne u jednom holandskom listu koje su kasnije sakupljene i
objavljenje u njenoj prvoj knjizi. Od tada je Ana napisala preko 20 knjiga za
decu i tinejdžere i dobila neke od najprestižnijih holandskih nagrada za
književnost. Roman ,,Sto sati mraka” prva je knjiga ove autorke objavljena na
srpskom jeziku.
,,Sto sati mraka” je priča o četrnaestogodišnjoj Emiliji Decembar de Vit (,,Najozbiljnije,
tako se zovem. To drugo ime smislila je moja majka, pa iako sam stigla sa
zakašnjenjem i rodila se tek 2. januara, ipak joj se mnogo dopala ideja da me
nazove Decembar”), devojci koja je uvek radila domaće zadatke na vreme, nije
opterećivala svoje roditelje sopstvenim problemima niti je upadala u nevolje u
koje obično upadaju tinejdžeri. Makar dok joj oni nisu dali razloga za to.
Emilijina majka je umetnica kojoj su sopstvene slike, kako kaže Emilija, uvek
bile važnije od porodice, a otac joj je direktor gimnazije u koju i sama ide.
Upravo će njen otac, ugledni direktor škole, napraviti skandal – razmenjivaće
neprikladne poruke sa jednom učenicom i to ne bilo kojom već jednom od
najpopularnijih devojaka u školi – i na taj način od Emilijinog života
napraviti pakao.
Emilija
će to protumačiti kao ,,raskidanje dila” koji je imala sa svojom porodicom (,,Radila sam domaći, postavljala sto i nisam
uradila pirsing na pupku. Vi ste me hranili i niste radili stvari zbog kojih se
završava u zatvoru.”) i odlučiće da prosto pobegne od svega. Doslovno.
Spakovaće se i bez ičijeg znanja pobeći od kuće, ali ne kod prve komšinice već
na drugi kontinent, u svoj grad iz snova – Njujork. Sve teče po planu – uspeva
da prikupi i falsifikuje svu potrebnu dokumentaciju i prevari osoblje na
aerodromu – do trenutka kada stigne u Ameriku gde shvata da nema krov nad
glavom, uprkos svim pripremama (nasela je na lažni oglas i novac uplatila
prevarantu) i da se Njujorku približava uragan Sendi, jedan od najrazornijih
uragana u istoriji grada. Ipak, nije sve tako crno. Emilija će na ,,lažnoj
adresi” upoznati decu koja tu žive – petnaestogodišnjeg Seta i njegovu
beskrajno simpatičnu devetogodišnju sestru Ebi. Oni će njoj i Džimu (momku kog
je srela kada je, nakon što je shvatila u kakvom je problemu, počela da tumara
ulicama grada) pružiti utočište u oluji u svom stanu. I tako će ova zanimljiva
družina provesti sto sati mraka u velikom američkom gradu.
,,Sto
sati mraka” je roman namenjen tinejdžerima i pisan je jednostavnim, tečnim
stilom uobičajenim za ovaj žanr. Ipak, zbog odlične karakterizacije likova i
zanimljivog zapleta ga mogu čitati i stariji. Emilijin lik je posebno
zanimljiv. Ona je uzorno dete koje nikada nije pravilo problem i kojem
jednostavno puca film. Trenutak u kojem ona odlučuje da napusti sve i otpujute
na drugi kontinent nije samo tinejdžerski hir već ozbiljan poduhvat na koji se
ne bi odlučio bilo ko. Uz sve to, Emilija ima fobiju od bacila, što joj
putovanje i boravak u nepoznatom okruženju čini mnogo težim, naročito u
okruženju u kojem nije u mogućnosti da opsesivno održava higijenu onako kako je
navikla. Njena fobija je, baš kao i beg od kuće, simbolična – ona predstavlja
Emilijinu nesposobnost da se približi drugoj osobi (čak i doslovno) koja
najverovatnije potiče od njenog, prilično nekonvencionalnog odnosa sa
roditeljima: ,,Odavno se nečije telo nije našlo tako blizu mog. Ocu već
godinama ne dozvoljavam da me pipne. Majka nikad nije volela nečije telo uz
svoje”. Emilijin beg od kuće je proglašenje deklaracije nezavisnosti, čiji deo
ujedno i otvara roman. Shodno tome i grad koji Emilija bira nosi određenu
simboliku, ovaploćen u čuvenom Kipu slobode koji stoji na samom ulasku u grad.
,,Tamo
u maglovitoj daljini vidi se Statue of
Liberty. Kip slobode.
Džinovska
žena od zelenosivog metala stoji na sopstvenom ostrvcetu. Na glavi nosi krunu a
u desnoj ruci upaljenu baklju koju je pobedonosno digla uvis. Kao da je upravo
dobila utakmicu.
„Stoji
tu“, kaže Set, „još od vremena kad je moj čukundeda došao ovde brodom. U Rusiji
su ih proganjali pa su zato emigrirali u Ameriku.“
Osećam
kako mi preko leđa prolaze žmarci.
„Zamisli“,
kaže. „Tada još nije bilo aviona pa se u Ameriku putovalo brodom. Tri nedelje
na okeanu. Tri nedelje bez kopna na vidiku, na putu u nepoznati svet. Nisu još
postojali ni filmovi pa nisi mogao da skineš vodič s interneta. Ti ljudi nisu
imali pojma kuda su se uputili. A onda, nakon tri nedelje na okeanu,
uplovljavali su u njujoršku luku. I onda bi videli nju.“
Pokazuje
na Kip slobode. Galebovi lete tik iznad vode. Meni kosa uleće u oči od vetra.
„Lady Liberty“, kaže tiho. „Svi ti
Italijani, i Poljaci, i Irci, i Rusi, koji su sanjali o tome da postanu
Amerikanci videli bi njenu baklju visoko uzdignutu. Ostavili su svoja sela i
porodice. Čitav svoj stari život. A onda su ovde počinjali iz početka.“"
Pa
ipak, Emilijina priča nije izmaštana oko simbola. Naprotiv, simboli su
pridodati istinitoj priči, odnosno iskustvu koje je i sama autorka proživela
kada je, tokom kratkog boravka u Njujorku osetila posledice uragana
Sendi. Možda je baš to jedan od razloga zbog kojeg opisi grada deluju toliko
uverljivo, kao i osećanja junaka koji su se našli u toj, blago rečeno,
nezgodnoj situaciji. Pristup temi je takođe interesantan i još jednom podvlači
razliku u određenim aspektima evropske i američke umetnosti. Iako je uragan
Sendi zaista jedna od najrazornijih oluja koja je ikada zadesila Njujork, u romanu
nema kataklizmičnih scena ni dramatičnih situacija (u američkoj verziji bi
verovatno pola grada gorelo). Četvoro mladih će, nakon što oluja prođe, prosto
tumarati gradom u potrazi za hranom, strujom i internetom pa ipak, romanu
uopšte ne manjka dinamike. ,,Sto sati mraka” je, prema tome, pravo osveženje
među tinejdžerskim romanima koje smo imali priliku da čitamo i odličan
pokazatelj zbog čega je Ana Volc jedna od najčitanijih književnica u Holandiji.
Ocena:
4/5
Izdavač:
Odiseja
Sunday, November 17, 2019
Nevidljivi akademici – Teri Pračet
Teri Pračet (1948 -2015) je bitanski pisac, širom sveta
poznat po svom serijalu o Disksvetu. Prvi roman o Disksvetu,
„Boja magije“, objavio je 1983. godine, upoznavši tada čitalačku publiku sa
Rinsvindom, jednim od svojih najupečatljivijih likova. Do kraja svog života
Pračet je uspeo da završi 41 roman ovog serijala, a knjige su doživele globalnu
popularnost (prodato je više od 80 miliona primeraka, štampanim na 37 jezika) i
donele su Pračetu status kultnog pisca, a Disksvetu status jednog od
najpopularnijih fiktivnih svetova. Pored romana o Disksvetu, Pračet je pisao i
druge romane za odrasle i decu, ali i knjige poezije, kratkih priča i eseja. Za
života je napisao preko 80 književnih dela. Preminuo je 2015. godine, u svom
domu, nekoliko godina nakon što je javnost saznala da boluje od Alchajmerove
bolesti.
Roman
,,Nevidljivi akademici” je 37. roman u serijalu o Disksvetu i 8. roman u
podserijalu o čarobnjaku Rinsvindu koji se, zajedno sa ostalom gospodom sa
šiljatim šeširima, vraća na velika Pračetova vrata.
Nevidljivi
univerzitet se součava sa velikim problemom – problemom s parama. To znači da
bi čarobnjaci trebalo malo da smanje troškove što možda i ne bi bio toliki
problem da najveći deo budžeta Univerziteta odlazi na hranu a poznato je da
čarobnjaci vole dobro da jedu. Rešenje postoji i deluje prilično jednostavno.
Univerzitetu je zaveštan investicioni fond čiji su prihodi dovoljni da pokriju
više od 80% računa za hranu ali za pristupanje fondu postoji uslov (ispisan
veoma sitnim slovima) – redovno slanje tima Univerziteta na prvenstvo u nogometanju,
odnosno u ,,Ligu golobradih i golotrbih”. Ideja zvuči sumanuto iz više razloga.
Prvo, fudbal odavno više nije igra za gospodu, drugo čarobnjaci nisu vični
kretanju, naročito trčanju, ali ljubav čarobnjaka prema bogatoj trpezi nema
granice. Ukoliko ne pristanu morali bi da se zadovolje sa tri obroka dnevno a
izbor sireva bi pao na samo tri vrste. Zaista nečuveno.
Pre svega treba oformiti tim i dodeliti mu kapitena (i upoznati sa pravilima igre,
ali o tom potom). Tu na scenu stupa misteriozni goblin poi menu Orahk koji se
jedne noći pojavio s ceduljicom da mu sleduje zaposlenje u Univerzitetu.
Misteriozni goblin je izuzetno inteligentan i ljubazan i, kako se priča, svi
odreda žele njegovu glavu. Idealan za kapitena, dakle. Orahk trenutno radi u
podrumu univerziteta, među svećarskim kazanima, zajedno sa gospodinom Trevom i
kuvaricama Glendom i Julijom (svi do jednog veliki fanovi fudbala) i potpuno je
nesvestan svoje prave prirode. Dok čarobnjaci praznih stomaka lome glavu oko
utakmice tokom koje ne smeju da koriste magiju, u podrumu se odvija nešto
romantičnija priča. Trev i Julija su zaljubljeni jedno u drugo, ali pripadaju
navijačkim grupama različitih timova (doslovno prenesena priča o Romeu i Juliji
na fudbalski teren). Julija će, zahvaljući lepoti postati model iz sna, a Trev
je sin čuvenog fudbalera i zakleo se da sam nikada neće igrati ma koliko
nadaren bio (a kao što možete da pretpostavite, veoma je nadaren).
,,Nevidljivi
akademici” sastoje se iz tri isprepletana narativa i, kao i svaki drugi
Pračetov roman, između komičniih i fantastičnih situacija (za koje su u ovom
slučaju zaduženi čarobnjaci) krije kritički osvrt na probleme savremenog
društva. Ovoga puta reč je o diskriminaciji usled predrasuda koje, svesno ili
nesvesno, gajimo prema određenim grupama ili pojedincima koje vezujemo za
određene grupe, bile one socijalne, polne, klasne, rasne ili... pa, navijačke.
Pre svega tu je priča o Trevu i Juliji koji, iako se vole, ne smeju ni da
zamisle zajednički život zbog pripadništva različitim najvijačkim grupama, a
onda i, dosta složenija i ozbiljnija, priča o Orahku, nesrećnom stvorenju za
koga se ispostavlja da je ork, strahovita mašina za ubijanje koja jede ljude i
u istoriji je upamćena kao jedna od najopasnijih rasa (zbog čega je skoro i
istrebljena). Ova činjenica će biti iznenađenje i za njega samog, biće koje sve
od sebe daje da se kontroliše, da se ne izdvaja iz mase; koje nikada ne
zaboravlja mantre koje ga podsećaju da treba da bude ljubazan i predusetljiv;
koje samo želi da se oseti vrednim i zaslužnim.
Na stranu sva
komedija (i sav fudbal) i uspešna satira, roman ,,Nevidljivi akademici” na
trenutke deluje pretrpano. Pračet u ovom romanu obrađuje previše priča: onu o
turniru, o zabranjenim ljubavima, o sjaju i bedi jednog modela, o ličnim
ambicijama, o ismevanim ekscentricima koji zbog okoline nisu u stanju da
ostvare sebe, itd, i stiče se utisak da bi neke od njih možda bolje
funkcionisale (sigurno je da bi ih bilo lakše ispratiti) da su obrađene u zasebnim
romanima. Zbog toga roman maltene traži ponovljeno čitanje kako bi se sve
kockice složile na svoje mesto a sada, kada znamo da je broj romana u serijalu
definitivno ograničen, to možda i nije tako loša stvar.
Ocena: 3,5/5
Izdavač:
Laguna
Thursday, November 14, 2019
Mesečni favorit – oktobar
Prođe
i oktobar, praznični mesec za domaće knjigoljupce i mesec u kojem tradicionalno
dovučem kući tonu knjiga a pročitam jedva koju stranicu. Tako je i bilo i ove
godine, naravno. Prvo sam išla na razmenu knjiga koju organizuje No Spoilers Book Club a onda i na Beogradski sajam. Prošlog meseca sam konačno dobila i
toliko željenu biblioteku i uselila sve svoje knjige. Zamislite, ostalo je
nekoliko praznih polica, što znači da je razlog poznat kao ,,nemam više mesta”
koji je godinama unazad sprečavao impulsivne kupovine zvanično pao u vodu. Ali
bez brige, bliži nam se Noć knjige (eto jedne rime gratis).
U
oktobru sam, dakle, bila u priličnoj gužvi, što zbog posla, što zbog majstora
koji samo što nisu postali deo enterijera pa nisam baš imala mnogo vremena za
čitanje, tako da brojimo svega tri pročitana naslova. Biće ovo, prema tome,
jedan veoma kratak post.
1.
Zamak ukrštenih sudbina, Italo Kalvino – Mnogo volim Kalvina još od srednje
škole kada sam se, na maminu preporuku, susrela s romanom ,,Ako jedne zimske
noći neki putnik” koji i dan danas slovi za jedno od najinteresantnijih
književnih dela koje sam ikada pročitala. ,,Zamak ukršenih sudbina” je još
jedno višeslojno Kalvinovo delo (mada mislim da on drugačije ni ne može da
piše) o grupi putnika koji nakon što se nađu u zamku usred šume, neobjašnjivo
gube moć govora. Kako su želeli da razmene svoja mnogobrojna iskustva, odlučili
su da to učine uz pomoć špila tarot karata. I tako svako poglavlje predstavlja
nemu priču jednog od putnika, iskazanu kartama, čije značenje rekonstruiše
narator. Više o romanu očekujte u zasebnoj recenziji.
2.
Istorija pčela, Maja Lunde – Dugo najavljivani roman Maje Lunde stigao je tik
pred sajam i odmah pobrao simpatije i to ne bez razloga. Ovo je prvi roman u
,,Klimatskom kvartetu” koji je Maja zamislila kao skup zasebnih priča o gorućim
ekološkim temama koje se tiču čitavog čovečanstva. Prva u nizu akcenat stavlja
na važnost pčela, bića nedavno proglašena za najvažnija stvorenja na zemlji
koja su ujedno i na listi ugroženih vrsta. Roman se sastoji iz tri priče o tri
različita junaka koja žive u različitim epohama: Vilijam, biolog iz 19. veka,
Džordž, savremeni pčelar i Tao, žena s
kraja 21. veka koja, pošto su pčele odavno izumrle, radi kao oprašivačica
cveća. Najinteresantnija je, naravno, priča koja prati Tao i pokazuje jedan od
mogućih scenarija ukoliko dozvolimo da pčele izumru kao vrsta. Scenario koji,
kao što možete da pretpostavite ukoliko znate išta o ulozi pčela u ekosistemu,
nije nimalo prijatan. Pa opet, ovo nije tipična naučna fantastika (zapravo,
nije naučna fantastika uopšte) – roman se ujedno bavi i porodičnim odnosima i
pitanjem ljudske ambicije i na kraju vrlo pametno spaja tri naizgled nespojive
priče.
3.
Mene je teško ne voleti, Jasminka Petrović – Ako imate psa sigurno ćete
obožavati ovu knjigu, bez obzira na to koliko imate godina. Naročito ako imate
razmaženog psa, kao što je na primer moj Oki (pojedine epizode kao da su pisane
o njemu). Novi roman Jasminke Petrović je priča o Nini i njenom blentavom psu
Krci, ispripovedan malo iz njene, malo iz njegove perspektive. Ako imate nekog
malog knjiškog moljca u okruženju odmah mu poklonite ovu knjigu. Ne samo što je
zabavna i smešna već će ga naučiti i važnoj lekciji – da kućni ljubimci nisu
samo igračka koju možemo da gurnemo po strani kada nam dosadi već da iziskuju
mnogo pažnje i ljubavi, baš kao svaki drugi član porodice.
Možda
ih je bilo malo, ali sve tri pročitane knjige su dobre. Titulu favorita za dlaku
odnosi Maja Lunde o čijem romanu ću vam naširoko pisati u zasebnoj recenziji,
ali već sad mogu da vam je preporučim kao stvarno važnu i informativnu a opet
divno napisanu knjigu koju bi svako trebalo da pročita. I jedva čekam naredni
roman!
Toliko
od mene za danas. Šta ste vi čitali u oktobru? Koja knjiga je na vas ostavila
najjači utisak? Šta ste zanimljivo primetili na sajmu što ja nisam a moglo bi
da mi popuni praznine na policama? Pišite mi u komentarima!
Do
sledećeg posta,
Vaša
Stš <3
Saturday, November 09, 2019
Disanje u mermer – Laura Sintija Černjauskajte
Laura
Sintija Černjauskajte (1976) je litvanska književnica. Pre nego što se
posvetila pisanju bavila se novinarstvom. Piše romane, kratke priče i drame za
koje je dobila brojne nagrade i priznanja. Njen debitantski roman ,,Disanje u
mermer” dobio je Nagradu Evropske unije za književnost 2009. godine.
,,Disanje u mermer” vodi čitaoca u zabačeno prigradsko imanje u Litvaniji na kojem žive
Izabela, njen muž Ljudas i sin Galjus, koji boluje od epilepsije. Izabela
odlučuje da svojoj porodici pridoda još jednog člana i uz pomoć svoje
prijateljice usvoji devojčicu. U sirotištu će, međutim, osetiti neobjašnjivu
momentalnu vezu sa šestogodišnjim Iljom, problematičnim dečačićem kojeg će,
uprkos nagovaranjima prijateljice da to nipošto ne čini, odvesti kući. I taj
nesmotreni čin će zauvek promeniti njen život i život njene porodice.
Ilja
nije običan dečak, na to ju je, uostalom, upozoravala i prijateljica: poreklo
mu je nejasno, verovatno ima ciganske krvi, pronađen je na železničkoj stanici
sa deset meseci i bio je toliko iscrpljen od gladi i hladnoće da niko nije
verovao da će preživeti, što nije moglo da ne utiče na njegovu psihu – on
dobija napade neosnovane agresije, konačno, šestogodišnje dete je već preveliko.
Izabela, međutim, uprkos svim upozorenjima ne menja odluku i, kao da se u
njihovu kuću uselio nekakav zao duh, a ne napušteni dečak, odnosi ove porodice
počinju postepeno da se zatežu, sve do konačnog pucanja nakon kog će uslediti i
nezamisliva tragedija u čijem središtu će biti upravo Ilja.
Motiv
divljeg deteta savršeno je uklopljen u pejzaž u koji autorka smešta kuću
Izabeline porodice. ,,Disanje u mermer” je roman sav satkan od napetosti i
pucketave tišine, glavne likove spaja nevidljiva, gotovo ezoterična veza koja
ih istovremeno oblikuje i menja samu srž njihovih ličnosti, kao da se pomoću te
veze pretapaju jedno u drugo. Ilja u Izabeli vidi neku vrstu sigurne luke,
majke koju nikada nije imao, a Izabela ponovo postaje majka u najdoslovnijem
smislu te reči, ona koja štiti i razume do krajnjih granica do kojih će je
dovesti upravo onaj ko je u njoj probudio takva osećanja. Autorka u romanu
stvara jezivo mračnu atmosferu, gotovo pisanu za ekranizaciju, kroz koju
postavlja ništa manje mučna pitanja o majčinstvu, odnosu zločinca i žrtve, potrebi
svakog pojedinca da bude voljen i mogućnosti urođenog zla.
Izdavač:
Štrik
Ocena:
3/5