Džonatan Svift (1667 - 1745) je irski književnik,
satiričar i pisac pamfleta. Sva svoja dela je objavljivao pod pseudonimima, kao
što su Lemjuel
Guliver, Isak Bikerštaf, M.B. Drapir, ili anonimno. Njegovo najpoznatije delo Guliverova putovanja prvi put je
objavljeno 1726. godine u Londonu, a samo godinu dana kasnije prevedeno je na
tri jezika: francuski, holandski i nemački.
Photo: Pinterest |
Paradoksalno, ova knjiga je danas
poznata kao jedna od najpopularnijih dečjih lektira, iako nailazi i na
interesovanje odrasle publike.
Posmatrano dublje, ne samo dečjim očima koje uočavaju naizgled naivno i
maštovito opisane fantastične predele koje glavni junak obilazi, ovo delo je
snažna satira i kritika evropskog društva 18. veka. U učenijim krugovima, Svift
je pre svega poznat kao izvrstan satiričar, a njegova sposobnost da svoj rad
približi i mlađoj publici samo govori o njegovom književnom umeću.
Sviftova bistra, brza proza vrlo je
često puna klopki, dvosmislena, mnogosmislena, proza ironije, gde se tekst i podtekst, ono što je
rečeno i mišljeno, neprestano prepliću. Ono što karakteriše tu ironiju, proizilazi pre svega iz
napetosti između objektivnog, nepristrasnog, mirnog tona pričanja, koji u
čitaocu izaziva osećanje saglasnosti, volju da prihvati što se kaže, i stvarnog
smisla teksta, koji nameće osećanje odbijanja. Tako, Guliverova putovanja u celini počivaju
na simboličkoj strukturi. Ljudi i mesta koji su opisani u delu su u većini
slučajeva nalik engleskom društvu Sviftovog doba, ili su ono što on smatra
idealnim u uređenju, vaspitanju, mišljenju,
itd. Ovo delo se i dan danas smatra za jedan od najmoćnijih napada na ljudsku
iskvarenost i glupost ikada viđen u književnosti.
Prvi deo knjige, Putovanje u Liliput, odlazak u minijaturno kraljevstvo na čijem
čelu je vladar koji je
sebe imenovao kao strah i trepet univerzuma, opisuje život i običaje Liliputanaca
koji dosta podsećaju na život u Londonu tog vremena. Služeći se oneobičavanjem,
Svift posmatra svog glavnog junaka iz perspektive malih ljudi, u čijim očima je
on ogroman i svakako superioran. U ovom delu ova državica je opisana kao smešna
i sitničava iz Guliverove perspektive; načela na kojima se ona zasniva i
funkcioniše su apsurdna, što se jasno može uočiti u takmičenju Liliputanaca za
viši čin. Oni se nadmeću u atletičarskim veštinama, kakve su preskakanje
štapova i igranje na konopcu i svemu tome daju ceremonijalni status, tako da
se, iz perspektive čitaoca, stiče utisak neozbiljnosti.
Jasna je aluzija na redukcionistički
pogled na svet u Evropi u 18. veku u opisu liliputanskih filozofa koji negiraju
postojanje superiornije rase do njihove, iako pred sobom imaju predstavnika te
vrste (Guliver je de facto pripadnik više rase za Liliputance), kao i ruganje
aktuelnim verskim ratovima između katolika i protestanata opisom rata dveju
državica koji je započet neslaganjem oko banalnog predmeta: na koju stranu bi
trebalo prvo razbiti jaje. Kao što i Svift u samom delu kaže: strašnijih i krvavijih ratova nema no što su ratovi prouzrokovani
razlikom u mišljenju, osobito ako su u pitanju beznačajne stvari.
Opis kralja Liliputa naglašava odnos
ponosa spram veličine. Kralj je malo viši od svih ostalih stanovnika, ali je
znatno manji od Gulivera, toliko da ga ovaj može držati na dlanu. Da je pojam
veličine krajnje relativan pokazuje nam Svift Guliverovim razmišljanjem o svom
naglo izmenjenom položaju u svetu džinova. Svift nameće ideju da pojmovi veliki
i mali kao takvi ne postoje i da u celosti zavise od perspektive. U
Brobdingnagu (drugi deo romana) se Guliver najzad stavlja u položaj Liliputanaca i shvata da niz
koji uključuje odnose velikog i malog može biti beskonačan. Ovde je u pitanje
doveden i ponos i time Svift svoju ironiju približava humoru. Upravo je takav
slučaj u epizodi u kojoj Guliver kralju Brobdingnaga opisuje ratna dostignuća
Engleske koja u isti mah bivaju ismejana od strane prisutnih džinova. Sam kralj
je apsolutno protiv ratova i grozi se na ideju o vatrenom oružju, ali i iskazuje nevericu prema
Guliverovim pričama. Neverovatno je da tako mali ljudi mogu uopšte i ratovati,
pogotovo ne tako krvavo; a čak i (na Guliverovo priznanje) ulepšana priča o
engleskom društvu njemu deluje grozno, nalik na pakao. Kroz ovu naizgled
komičnu epizodu Svift iskazuje svoje negodovanje prema ratovima kojima se
čitava Evropa diči.
Treći deo, Putovanje
u Laputu, je satira bez sumnje upućena naučnicima i filozofima Sviftovog
doba. Prikaz Akademije nije ništa drugo no karikatura tadašnjih akademija nauka
kroz koje ljudi vekovima rade na nizu besmislenih projekata. Mada je Svift možda preterao sa
bizarnošću radova u svojoj Akademiji, možemo postaviti pitanje da li se ta
bizarnost može meriti sa onim zanimanjima sa kojim smo danas upoznati. Iako je
radoznalost nauke očigledno podvrgnuta podsmehu, mesto koje pisac opisuje
zaista ima zajedničkih crta sa modernim proučavanjem, a to su besmislenost i
beskrajna maštovitost.
Da Svift “nema dlake na jeziku” i da
mu razbijanje iluzija nije strano, svedoči i deo kada Guliver posećuje podzemni
svet u kojem se susreće sa mnogim istorijskim velikanima i na osnovu njihovog
svedočenja zaključuje da je istorija itekako ulepšana i da vekovima obmanjuje
ljude. Gotovo je nemoguće ne osetiti ironiju kojom je protkano Guliverovo
shvatanje da su ljudi danas mnogo gori nego što su bili nekad, iako nisu tako
sjajni kako ih sama istorija opisuje. Lako je uočiti paralelu između ovog i
dela u kojem kralj Brobdingnaga poredi Englesku sa paklom. Iako opisima
ukrašeno, moderno društvo je degradiralo i svakim korakom je sve dalje od onoga
što Svift smatra utopijom, ili bar poželjnim vladanjem.
Kada govorimo o ljudskim iluzijama i
večnim stremljenjima, treba pomenuti i Sviftovo viđenje besmrtnosti, koje
razbija sva očekivanja. Nasuprot želji čovečanstva, Sviftov večni život nije
nimalo naivno opisan. Nema božanske lepote, slave i mudrosti. Pisac nam pruža
potpuno novu, pesimističku sliku o ljudskoj prolaznosti. Besmrtni su teret
društvu, svedočanstvo mentalne i telesne propadljivosti kroz vreme, a ne
istorijska riznica mudrosti.
Ako je do sada postojala ikakva
sumnja da su Guliverova putovanja
kritika ljudskog društva prepuna ironije, satire i cinizma, Putovanje u zemlju Huinhma će je svakako
odstraniti. To je bez dileme utopijska zemlja u kojoj stanovnici ne znaju za
neslogu ili rat. Zemlja u kojoj superiorna rasa nije ljudska. Tamo su konji oni
koji su razumna bića, dok su
ljudi zveri. To je zemlja u kojoj Guliver prestaje da bude tabula rasa i konačno doživljava prosvetljenje; zemlja zbog koje
čovek počinje da oseća samo prezir prema ljudskom rodu i njegovoj umišljenosti da drži ceo svet u svojim
rukama. Razlog za to su pripadnici ljudske rase odvojeni od civilizacije, koji
jedva da su nalik onome što možemo videti po londonskim ili pariskim ulicama.
Ali ono što Jahui jesu je bez dileme ljudska priroda, dokaz da je čovek najveća
zver. Jahui, odnosno ljudi, jesu predstavljeni kao bića bez razuma koja znaju
samo za materijalna uživanja. Oni ratuju među sobom, kradu sve što sija i na bilo
koji način podseća na blago, i uživaju samo u telesnom. Kao stanovnici zemlje plemenitih Huinhma,
stvaraju im dosta nevolja jer ih je nemoguće pripitomiti.
Vrlo je zanimljivo obostrano reagovanje kada
Guliver doputuje u ovu zemlju. Njemu je teško da se pomiri sa činjenicom da su
Jahui u bilo kakvoj vezi sa njim, dok Huinhmi ne mogu da poveruju da jedan Jahu
može biti, najblaže rečeno, vaspitan i civilizovan. Da bi im dokazao svoju
veličanstvenost, Guliver im govori o ratnim, privrednim i ekonomskim
dostignućima Evrope, na šta Huinhmi ne samo da ne pokazuju zadivljenost, već
još jasnije shvataju vezu između evropskih ljudi i prljave prirode Jahua. Guliver
tokom boravka u ovoj zemlji u sebi razvija odbojnost prema ljudskom rodu i
dobija želju da se među ljude nikada ni ne vrati. Ali kako utopija zapravo ne
postoji, on biva proteran od strane Huinhma zbog toga što je drugačiji.
Interesantno je i objašnjenje
pojavljivanja Jahua u zemlji Huinhma, iz prostog razloga što je toliko
očigledno povezano sa biblijskim opisom nastanka ljudi. Naime, jednog dana se u
zemlji pojavilo dvoje Jahua, čovek i žena, koji su se razmnožavali i svojom
prirodom pokvarili savršenost zemlje Huinhma, koja se lako može porediti sa Rajem. Baš kao i u Bibliji i
ovde su se ljudi razvili u krvnike i divljake i zbog toga bili osuđeni na život
kakav žive – prognani i tretirani kao životinje, umesto da se razviju u
bogolika bića i gaje vrlinu.
Guliver svakim danom sve više oseća
stid što je ljudsko biće i saznanje da ne može više da boravi u toj savršenoj
zemlji ga baca u očaj. Po dolasku u domovinu u njemu raste gađenje prema svojoj
vrsti, a vrhunac tog stanja doseže kada zabranjuje svojoj ženi i deci da ga
dodiruju, grle ili stupaju u bilo kakav drugi kontakt.
Baš kao i Guliverova mizantropija,
tako je u tom delu i Sviftova satira dostigla vrhunac. Ovde se kritika ljudske
vrste ne krije iza simbola, sada je sve jasno: onaj ko provede neko vreme u
prirodi, sa drugim bićima, shvatiće koliko su ljudi iskvareni. Guliver je živeo
sa konjima, sa bićima koja čoveku služe za vuču ili lov i shvatio da su oni na
daleko višem stupnju od njihovih evropskih “gospodara”. Poruka je, iako vrlo
bizarna, sasvim jasna: “Svet je takav […] da pametan
čovek mora da poludi, a ludi da se opamete.”
Teško je biti
dobar pisac za decu, a još je teže uspeti sve ove navedene otrovne strelice ironije i satire sakriti u „gomili
šarenih loptica“ – u književnom delu koje je samo naizgled knjiga za decu. I zato,
ukoliko ste Sviftovo remek-delo čitali kao dete, vreme je da ponovo uzmete ovaj
roman u ruke. Garantujem vam da nećete moći da verujete da je ista knjiga u
pitanju.
E pa bravo Sandra!Ovo je velika istina sto si rekla - Jer ovaj roman je jedna od najoštrijih kritika evropskog društva i govori mnogo više nego što su nas o njemu učili u školi.
ReplyDeleteHvala! <3
ReplyDeleteOvo i jeste tekst pisan za vreme studija, malo recikliram, ali ja inače baš volim Gulivera, pa rekoh, što da ne, možda motiviše nekoga da ga (ponovo) pročita. :)
Pored Gulivera, od svih tih koje si navela, meni je najupečatljiviji Robinzon. Tek kada se čita u celosti, a ne one seckane verzije za lektire, shvatiš koliko to zapravo uoooopšte nije knjiga za decu. :) A Frankenštajn ima posebno mesto u mom srcu, iako ga nisam čitala kao klinka :)
Ima li negde da se mogu besplatno preuzeti sve četiri knjige Guliverovih putovanja?
ReplyDeleteMolim Vas odgovorite na mitar.rajevac@gmail.com
Nisam sigurna, ali verujem da se uz malo guglanja može pronaći :)
Delete